当前位置: 首页 > 药材种植 >

药文言文大全,文言文中药的意思

时间:2024-03-14 02:46:06 点击:

文言文:《旧唐书.李白药传》

《旧唐书 卷七十六 列传第二十二 》 《旧唐书.李白药传》 李百药,字重规,定州安平人,隋内史令、安平公德林子也。为童儿时多疾病,祖母赵氏故以百药为名。七岁解属文。

○虞世南 李百药(子安期) 褚亮(刘孝孙 李玄道 李守素附)虞世南,字伯施,越州余姚人,隋内史侍郎世基弟也。祖检,梁始兴王谘议;父荔,陈太子中庶子,俱有重名。叔父寄,陈中书侍郎,无子,以世南继后,故字曰伯施。

秋晚登古城 李百药 日落征途远,怅然临古城。颓墉寒雀集,荒堞晚乌惊。萧森灌木上,迢递孤烟生。霞景焕余照,露气澄晚清。

鄙讷的网络解释是:鄙讷bǐnèㄅㄧˇㄣㄜ_鄙讷鄙野迟钝。《旧唐书·李百药传》:“正色直言,虚心受纳,不简鄙讷,无弃刍荛,帝尧之求谏也。”。鄙讷的网络解释是:鄙讷bǐnèㄅㄧˇㄣㄜ_鄙讷鄙野迟钝。

制诰的国语词典是:天子的诏命。《旧唐书.卷七二.李百药传》:「自德林至安期三世,皆掌制诰。」唐.元稹〈制诰自序〉:「制诰本于书,书之诰命、训誓,皆一时之约束也。」也作「制诏」。

《旧唐书·李百药传》 :“正色直言,虚心受纳,不简鄙讷,无弃刍荛, 帝尧 之求谏也。

中药文言文

1、既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了⑼,深自误哉。

2、李白 《 寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作》城壕失往路,马首迷荒陂。不惜翠云裘,遂为 苍耳 欺。入门且一笑,把臂君为谁。酒客爱秋蔬,山盘荐霜梨。他筵不下箸,此席忘朝饥。

3、扁鹊曰:敬诺。乃出其怀中药予扁鹊:饮是以上池之水三十日,当知物矣。扁鹊以其言,饮药三十日,视见垣一方人。以此视病,尽见五脏症结,特以诊脉为名耳。后遂以上池、窥垣以喻医术高明。

4、《采草药》文言文翻译:古法采草药(时间)多数在二月、八月,这很不恰当。只是二月草已发芽,八月茎叶还没有枯死,采药的人容易辨认(草药)罢了,对药材来说,并不是最好的时间。

5、参在文言文中的一词多义 参有五种读音,分别如下:shēn 星名,二十八宿之一。 《左传昭公元年》:「迁实沈于大夏,主参。」 中药名。 《急就篇》卷四:「远志续断参土瓜。」 通常指人参。

6、【词目】汤药 【读音】tāng yào 【释义】用水煎服的中药 【出处】《史记·袁盎晁错列传》:“陛下居代时,太后尝病,三年,陛下不交睫,不解衣,汤药非陛下口所尝弗进。

药文言文

一个理由是通报官说可以吃,所以我吃了,我没罪。第二个理由是客人向您献的是长生药,我吃了杀死我,那就是死药啊,证明是别人在欺骗大王。 速长之药文言文 原文:有献不死之药于荆王者,谒者操以入。

关于药草的特性要文言文,我写玄幻小说的 《姜黄》香浓宝鼎透金炉, 片子姜黄产蜀都。蒁药功分原有异, 郁金形似岂无殊。积瘕可破经前阻, 败血能消产后汗。手臂不愁风痹痛, 初生疥癣亦堪敷。

速长之药文言文翻译 速长之药(一作不死之药)【原文】有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。

楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传送人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传送人。

药性文言文

大地上的草木品种多得很,数也数不清,神农为了加强品尝 草木的速度,使用了一种工具,叫“神鞭”,也叫“赭鞭”,用 来鞭打各种各样的草木,这些草木经过赭鞭一打,它们有毒无毒, 或苦或甜,或寒或热,各种药性都自然地显露出来。

神农虽然被毒死,却用他的 生命,发现了一种含有剧毒的草,人们给它起名叫断肠草。 古文 神农尝百草 的翻译 译文: (上古)先民有病,但还没有发明医药。

《神农本草经》里就记载了牡丹的药用价值。《神农本草经》将牡丹列为“中品”,“除症结淤血,安五脏”;《药性论》载:牡丹治冷气,散诸痛,治女子经脉不通,血沥腰疼。《本草纲目》云:牡丹,活血,生血,凉血。

亲尝汤药文言文翻译仁孝闻天下中闻字解释 出自二十四孝故事亲尝汤药 亲尝汤药原文: 汉文帝,名恒,高祖第三子,初封代王。生母薄太后,帝奉养无怠。

译文:(上古)先民有病,但还没有发明医药。神农氏开始尝遍百草的滋味,体察百草寒、温、平、热的药性,辨别百草之间像君、臣、佐、使般的相互关系。曾经一天就遇到了七十种剧毒,他神奇地化解了这些剧毒。

当馈者面,或当使者面,一尝其味,表示不虚所馈。但药物不是普通食物,是否也要尝,礼无明文,故说「丘未达,不敢尝」。丘未达,不是孔子自称未明药性,乃是就受馈药物之礼而言。送药物之礼未见过,故不敢尝。

文言文不死药翻译

《不死之药》文言文翻译如下:有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中的卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”回答说:“可以吃。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。

不死药可以说是一种人生观的体现,生老病死,天理循环。刻意的去追求不老,不如接收岁月洗礼,顺其自然。活好每个年龄段,活出自然精彩。

况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。 大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”楚王就放了他。 不死之药文言文的翻译 不死之药【原文】有献不死之药于荆王者,谒者操之以入。

翻译句子 有献不死之药于荆王者,谒者操以入。有人给楚王献长生不老 的药,传递人拿着药走入宫中。王杀无罪之臣,而明人之欺王。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。

翻译文言文《不死之药》 有献不死之药于荆王者,谒者操以入。 中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。 王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。

”侍卫于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个侍卫。这个侍卫托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。

愚字售药文言文加翻译

有一个买药的人来买牛膝和鸡爪黄连,他的儿子愚笨不认识药物,在药箱中找了半天没有发现,于是割了自己家里耕牛的一条腿,斩了一只鸡的两只脚,卖给了买药人。

愚弱 [ yú ruò ] :愚昧羸弱;愚昧懦怯。愚昧 [ yú mèi ] :愚蠢而不明事理。愚痴 [ yú chī ]: 愚昧痴呆。佛教语。三毒之一。谓无通达事理之智明。愚意 [ yú yì ] :对自己意见的谦称。

愚泉记翻译文言文全文 灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。我因愚犯罪,被贬到潇水。

只管把背医直了,却不管驼背人死活的笑话,这哪里是医生,分明是在害命。面对对方天花乱坠的吹嘘,居然把自己的身家性命都交给了一个庸医。可笑之余,也引起我们的深思。

【翻译】愚医治驼 从前有个医生,自吹能治驼背。他说:无论驼得像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,管保早晨治了,晚上就如同箭杆一般直了。有个人信以为真,就请他医治驼背。

愚泉记翻译文言文全文 灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。我因愚犯罪,被贬到潇水。

赚钱药材微信公众号

    Copyright © 2011-2028 赚钱药材网

    晋ICP备2023017241号